tecc_

                                        記'05-06-27~更新'05 -07-09

 -TECC第13回試験問題('03-7)-
[語順]
・你这黑 色裤子是在哪儿买的?
・这个暑假我去看了几次电影。
・我已经很累了,什么也 不想干。
・丢的 东西是怎么找到的?
・这孩子已经他爸 爸那么高了。        この子はもう父親と同じくらいの背丈がある。
・他是昨天夜里犯病。
・这一觉睡得舒 服。
・他们再次见面是相 隔了二十年以后。    彼らが再び出会ったのはなんと20年も経ってから後のことだった。
・中国菜他什么会 做。               中国料理は彼はなんでも作れる。
・尽管家务很忙,她仍然坚 持上班。        彼女は家事がとても忙しかったが,依然として出勤し続けた。
[補充]
・今天真热啊,我想买一阳伞。
・哥哥比爸爸高,弟弟比哥哥高。
・去邮局哪边走好?                郵便 局には,どちらの方向へ行けば良いですか。
・他想办的事,千方百计也要办到。
・我没跟他过交道,不知道他的为人。     私は彼と付き合ったことがないの で,彼の人柄を知りません。
・你用不着花钱买,要是你喜欢,我就送给你。
听别人说,自己不动脑筋,你说这行吗?  他人の言うことを聞くだけで,自 分で頭を使わないなんて,良いと言えますか。
・我给你发传真,发了几次都没发过去
・窗外雪花纷飞,屋里炭火熊熊,十分暖和。    窓の外は雪が舞っているが,部屋の中は炭火が赤々と燃えて,十分暖かい。
・电话打了吗?                   電話は通じましたか。
・小张窗户那儿站了半天了。
・你一共吃了几蛋糕?
・非洲人爱踢足球,这是周知的。
・他总要大部分空余时间泡在足球场上,   彼はいつも, 空いている時間のほとんどを,サッカー場に入り浸って過ごす
・有时还兴致勃勃地在绿茵场上与助手们一起上阵,
・直弄得汗水淋淋才罢休,            汗びっしょりになってやっ と止めることに同意する
・枸杞是药品,是食品,
・为药食两用植物,食用方法多种,
・可直接使用,可水泡、              直接,使用しても良 く,また水で戻したり,
・入茶、入酒、粥、烹菜等。
[語釈]
・他把对象(=女朋友)领家来了。
・没有你那么出息(=没有志气) 的。        あなたほど気概がない人はいない。
・你现在做什么生意(=买卖)呢?
・你又(=) 了。
・老刘是个马大哈(=粗心大意的 人)。
・你不想一辈子光棍儿(=单身)吧?
・这件事,我们应该研究(=考虑)一下。
・你(=)一亲妈妈。                  ママにキスしてちょうだい。
・这个牌子的产品很走俏(=销路)。
・她一直惦记(=放心) 着小王。
・我说汉语说得还不好,请大家多多包涵(=原谅)。
・他干了不到两个月,就被(=解雇)了。
・这鬼地方,一到秋天(=总是)下 雨。       まったくここは,秋になると雨ばかり降る。
・他特意来机场接我,真过意不去(=心中不安)。 彼にわざわざ空港まで迎えに来てもらって,本 当に申し訳なく思う。
・他动不动(=常常)就跟 孩子们发脾气。
・他从小养成了大手大脚(=不知节约)的习惯。
・你的一片好意,我心领(=接受)了。          あなたのご厚意は,あり難く頂きました。
・他又(=生气)了,真没办法。
・我们的体育老师有点儿马虎(=粗心)。
・那位朋友露出不悦的神色(=表情)。         あの 友人はつまらなさそうな表情を露わにしている。


 -TECC第16回試験問題('04-12)-
[語順]
・红的和绿的我哪个喜欢。
・你把这两种颜色放在一起比较一下 儿。      この2つの色を一緒に置いてちょっと比べてみなさい。
・你总是我 开玩笑。
・我能 睡,每天要睡十二个小时。
・这个价格真是再便宜不过了。
・我们期 末考试了,所以也没时间来找你。
・你们北京有什么好 听的民歌吗?
・这次调查是以农民的负担情况为中心问 题而展开的。 今度の調査は農民の負担状況を中心的問題として展開されたのだ。
・他拼命 地干,还是完不成任务。
・他办事一向很马虎,你要提醒他点 儿。
[補充]
・出差这么久,大概很累了?            こん なに長く出張に出て,たぶんお疲れになったでしょう?
・这条路太,我的汽车进不去啊。
・你快来,客人都到齐。               早 くおいでよ,お客さんがみなそろったよ。
・我被老师批评了一,心里很不舒服。
・爸爸经常跟我说:“你呀,朋友要慎重”。
他的身体比以前好得多。
・现在虽然很困难,但是一定要坚持下去
・这么多生词我记不住
根据气象台的预报,明天会有寒流。
・我知道的就这么些了。               私の知っているのはこれ だけです。
与其麻烦别人,不如自己动手。           人を煩わせるより自分で やったほうがよい。
・上海是座国际性大都市,轨道交通日新月异,地铁 建设也越来越完善。
・第四次人口普查资料表明
・宁夏回族的百岁老人多其他少数民族,     寧夏の回族の百歳の老人は他の 少数民族より多い
・八宝茶茶叶、…、糖等八种原料组成,
・长期饮用对很多疾病都具有明显疗效和保健作用。
・中国人的食物种类多数不清,
不论天上飞的,地上跑的,水里游的,       空を飛ぶものであっても, 陸地を走るものであっても,水中を泳ぐものであっても,
・都人捉来,
・烧了菜,端到饭桌上。                調理して料理とな り,食卓にのぼる。
[語釈]
・在市内买房子,恐怕(=大概)要 50万元。
开头(=最初)是干 咳,一点痰也没有。
・我叫佐藤,感谢你们专程(=特意)来迎接。
・挣钱要有机会,更要有本事(=才能)。        お金を 稼ぐにはチャンスが必要だが,さらに必要とされるのは能力だ。
・这个故事很动人(=感人)。
・只要您一点头(=同意),我 马上就去办。       あなたが同意して下さりさえすれば,私はすぐにやります。
・找工作的时候会讲两门外语的人很吃香(=受欢迎)。
・进了这么多货还嫌少,你胃口(=欲望)真是太大了。 こんなにたくさんの商品が入ったのにまだ少ないと言うなんて,あなたの欲望はあまりにも大きすぎる。
・这事说起来,全(=)我。
・没想到你做菜还真有两下子(=挺会做)。